Saturday, June 09, 2001

American Gods Blog, Post 77

Strangely enough, I just realised that the last two posts haven't published, although Blogger obviously thinks they did. (note added later. They have now.)

Up early this morning to put comments on a zip disk filled with photos, going off to the site people. I don't yet have much of a sense of what they're doing or putting up, but we can modify it as we go. Yes, this journal will stay alive through the tour (for a start, it may be the easiest way to let people know what's happening in case of any sudden changes), and I expect it'll stay here and we'll link to it from

Cheryl Morgan, who does a zine called Emerald City, e-mailed me her review of American Gods, which made me very happy, not because it was a good review (which it was, in both senses, favourable and well-written) but because Cheryl had clearly read the same book that I was trying to write. (As perhaps opposed to a recent interviewer, who kicked off with "Well, I've read your book. You must really hate America, huh?")


To summarise yesterday's lost annotation blog -- I want to make a space on where there can be, if people have any interest in doing it, annotations of American Gods. Partly because I'm sure that people will enjoy sharing knowledge ("Actually, both the Burma Shave ads Gaiman quotes are invented, and the Largest Carousel in the World does not play the Blue Danube Waltz..."), partly to help the Casual Reader ("Czernobog, also spelled Chernobog or Tcharnobog, was a dualistic slavic winter god now remembered chiefly for his appearance as the black winged thingie who appears in 'A Night on Bald Mountain' in the original Fantasia...") and partly as a help to translators around the world, who are good people with a thankless task, but who can sometimes get the wrong end of a stick, or just not know where to look for information.

(I saw a recent edition of Stardust -- and I will not embarrass anyone by saying from which country -- where "Redcap" was annotated as "Bow Street Runner, an early policeman" and "Unseelie Court" was demonstrated to be a nonsense word derived from the three English Words "Un" "See" and "Lie"; which showed me that the translator lacked a dictionary of fairies -- for a redcap is a rather nasty goblinish fellow, with teeth, while the Unseelie Court is the Court of all creatures of Faerie who are actively antipathetic to people, all the ogres and suchlike.)

Don't know whether we'll do it with a message board, an e-mail list, or an e-mail to a central e-mail address yet. I'll probably keep half an eye on it -- not to censor it (I have no problem with the 'Gaiman clearly has no idea how the internal combustion engine actually works, as what he describes here is impossible...' type posts) but just to make sure it doesn't contain information that is simply wrong. (Such things have been known. See "unseelie" above.)

Now to post this... and to hope it publishes...

Labels: , , , ,